humming is not a bird

a little humming-logy is not, however, absolutely bird...

Monday, August 29, 2011

那个时候就请重复播放这首歌








.
Posted by Qing aka 莉晴 at 1:13 AM
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

关于此娃

Qing aka 莉晴
View my complete profile

蜂鸟不疯之不鸟晴



Qing,自認美女一名,別人覺得美不美不會影響娃的認知。兴趣广泛,从文静的涂涂写写读读看看饮食料理,到户外的吃喝玩乐运动探险旅游摄影,都被鸡婆的娃插上一脚。

很多梦想,同时也很实际,因此梦想得以一个一个被实现。终极梦想是拥有一个环境保护和教育基金,还有一家不赖之以为生的藏书藏画藏音乐藏好料的生活咖啡馆,和有钱的爱人一起变老,然后比他先死掉,让他收拾娃的烂摊子。娃卡卡。

部落格局

  • ►  2017 (2)
    • ►  March (2)
  • ►  2013 (1)
    • ►  April (1)
  • ►  2012 (32)
    • ►  December (1)
    • ►  September (1)
    • ►  August (5)
    • ►  July (7)
    • ►  June (3)
    • ►  May (2)
    • ►  April (4)
    • ►  March (2)
    • ►  February (3)
    • ►  January (4)
  • ▼  2011 (73)
    • ►  December (3)
    • ►  November (6)
    • ►  October (6)
    • ►  September (12)
    • ▼  August (5)
      • 不迷信正能量
      • 那个时候就请重复播放这首歌
      • 。。。
      • 我和爸爸和骨痛热症
      • 迟些再写 : )
    • ►  July (5)
    • ►  June (10)
    • ►  May (9)
    • ►  April (4)
    • ►  March (4)
    • ►  February (2)
    • ►  January (7)
  • ►  2010 (8)
    • ►  December (8)

注释

娃: 福建“我”;娃也指小女子娃儿。
鹿/鹿狼: 福建“你/你们”
所以娃狼就是我们咯~
eh: 福建“的”
笑: 福建“傻”
狼: 福建“人”
感谢:在这里请念“gam xia”
苏卡:福建“喜欢”
马达:福建“XX”
虾米:福建 “什么”
大誌:福建“事情”
波ko连: 福建“不可能”
贺:福建“给”
跨:福建“看”
显:福建“没趣”
金价:福建“真的/真是”

观鸟人

严打copycat和proton inspira. Ethereal theme. Powered by Blogger.